Soy un esclavo
Soy la obsesión de la deshonra
Me arrastro en el inconsciente sordo
Yo me alimentados del borde de las lágrimas
De la coral de mis verdugos
Y del compasión los próximos siglos
Soy un esclavo
En las leyes y para las guerras
Estas sectas que nos disfrazan
Revolucionan y llevan la obsesión de la muerte
Cuando ante vosotros más no existe nada
Que el deseo de comida, el delirio de ser un vivo
Vivo un esclavo de las últimas horas
Las avenidas del mal lo encontraron
Láser a las clavijas, cámaras a la parte inferior
Acoso las aceras de los afortunados
Carcasas grasas e ideas de la felicidad
Vivo en esclavo
Libre de la risa de su odio
En un llano fourbue de adeptos
Soy un esclavo
Vivo en sometida del desorden
En exilio por la cólera, desvirtuada por la hostia
De la consagración de las oscuridad.
All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Nadège Ango-Obiang.
Published on e-Stories.org on 07/13/2008.
More from this category "Politics & Society" (Poems in spanish)
Other works from Nadège Ango-Obiang
Did you like it?
Please have a look at: