Joel Fortunato Reyes Pérez

DOBLEZ INDÓMITA

DOBLEZ INDÓMITA

¡Ay, ay, dolor duéleme!

Si el dolor mismo soy
en cualquier parte completo
y en el mar caballero
y en el desierto cierto. 

¡Más que arena en lluvia!.

Sólo si las armas desarmadas vistes
en la desnudez ciego
al sol asola solo.

Porqué
¡No, quiero hablar, no!

Siendo mudo lo que no puedo mudar.
¡Pues dicen lo que no digo!
¡Y nada dicen de lo que cayó!.

Ni es nacido ni será cera la flama
en el cirio con vela o sin ella, en todo tiempo.

Pues, tengo sabido que nada sé.
De lo que dicen
que digo
y nada sé
tampoco
de lo poco que apoca
al que se opacó sin mí
¡y nada hace al remediarlo!.

Nunca poco ha sido mucho
si estando inmóvil crees moverte.

¿Puede alguien vencer
al que a sí mismo
se ha vencido antes​?.

Antes no es después.
¿Y en el ahora quién está?.

Sueña el sueño que no sabe
que es soñado al dormirse
y la noche que noche es...

Entre vidrios el cristal enturbia
el alma invisible del fantasma
de la piedra que esponja pura.
¡Y a las nubes anubla nublado !.

Los zapatos
no hacen
al camino
Ni la mano ni la pluma ni la cabeza
El hueco entero
al aire seco escribe sin eco.
¡Dónde el látigo es algodón
y fértil estéril deja !.



 

 

 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez.
Published on e-Stories.org on 10/10/2016.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

More from this category "General" (Poems in spanish)

Other works from Joel Fortunato Reyes Pérez

Did you like it?
Please have a look at:


{+++ ODA DE MANOS TEMPORALES +++} - Joel Fortunato Reyes Pérez (Experimental)
Flying home - Inge Offermann (General)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Everyday Life)